Objeto directo e indirecto en breve znaczy ściąga z dopełnienia bliższego i dalszego
Hola amigo 🙂
Szukasz rozwiązania tak zawiłego tematu, jak ‚objeto directo e indirecto’ w hiszpańskim. Czy zastosowanie dopełnienia bliższego i dalszego w języku hiszpańskim spędza Ci sen z powiek?
¡No te preocupes! Nie martw się – przygotowałam dla Ciebie taką esencję tej kwestii w gramatyce hiszpańskiej 🙂
Wyjaśnijmy sobie wpierw terminy:
OBJETO DIRECTO / COMPLEMENTO DIRECTO = dopełnienie bliższe
formy: lo (męski l. poj.), la (żeński l. poj.), los (męski l.mn.), las (żeński l.mn.)
OBJETO INDIRECTO / COMPLEMENTO INDIRECTO = dopełnienie dalsze
formy: le/ se (męski i żeński l.poj.), les / se (męski i żeński l.mn.)
↑ Gdy w danym zdaniu nie ma dopełnienia bliższego i jest tylko dalsze stosujemy formę ‚le’, gdy już jest w zdaniu dopełnienie bliższe, to wpisujemy wtedy formę ‚se’ dopełnienia dalszego.
Teoria teorią… Łatwiej będzie na przykładach:
OBJETO DIRECTO / COMPLEMENTO DIRECTO
Użycie i tworzenie dopełnienia bliższego:
Po co to objeto directo istnieje? :
- by nie brzmieć śmiesznie powtarzając pół pytania rozmówcy w naszej odpowiedzi
- by szybciej przekazywać informację ustnie i pisemnie
- by wyrazić to samo co chcemy powiedzieć po polsku używając ‚go’ ‚ją’ ‚to’ (najczęściej biernik)
Ejemplo:
- Dónde tienes el coche? = Gdzie przechowujesz samochód?
~ Tengo el coche en casa. → Lo tengo en casa.
Mam samochód w domu (??) po co się powtarzać? → Mam go w domu. = Proste 🙂
Posłuchaj nagrania z tym przykładem i przekonaj się, że użycie dopełnienia bliższego zmienia wzystko!
Ejemplo:
- ¿Necesitas la moto este fin de semana?
~ Sí, necesito la moto el sábado para ir a una fiesta. → Sí, la necesito el sábado para ir a una fiesta.
Uwaga! Jak widzisz w przykładach – dopełnienie bliższe pojawia się tuż przed orzeczeniem (czasownikiem głównym). Nie istnieje coś takiego w trybie oznajmującym (w rozkazującym owszem tak), jak ‚necesitola’ lub ‚tengolo’
Liczba mnoga:
Tengo los coches. = Los tengo.
Necesito las motos. = Las necesito.
OBJETO INDIRECTO / COMPLEMENTO INDIRECTO
formy: ‚le’ / ‚se’
Po co to istnieje?
- by się nie powtarzać – z takim samych przyczyn, jak z objeto directo
- służy do wyrażenia tego, gdy po polsku mówimy ‚jemu’, ‚jej’, ‚im’ (najczęściej celownik)
- jego formy pojawiają się baaaaardzo często przy użyciu czasowników zwrotnych do wyrażania opinii= gustar (me gusta, le gusta), interesarse (te interesa, les interesa, …)
Ejemplo:
El camarero sirve el flan a los niños. = Kelner podaje flan (rodzaj budyniu) dzieciom.
El camarero les sirve el flan.
Los estudiantes buscan los papeles para la maestra. = Los estudiantes le buscan los papeles.
Teraz to już się skomplikowało! 😀 …
Uwaga! Wielkie połączenie = czyli gdy obydwa dopełnienia łączą się w zdaniu…. I co teraz?
Co? – Bardzo prosto, bo chodzi właśnie o uproszczenie i nie powtarzanie w kółko tych samych słów, gdy wszyscy wiedzą o co lub o kogo chodzi 🙂
El camarero sirve el flan a los niños. =
= 1. El camarero lo sirve a los niños. – Kelner podaje go dzieciom. (flan)
= 2. El camarero se lo sirve. = Kelner im to podaje.
El camarero les los sirve. → gdy obydwa stoją obok siebie w zdaniu zmieniamy dop. dalsze zawsze na ‚se’ (l. poj. + l. mn.)
Los estudiantes buscan los papeles para la maestra. =
= 1. Los estudiantes los buscan para la maestra. – Uczniowie szukają ich dla nauczycielki. (dokumentów / papierów)
= 2. Los estudiantes se los buscan. – Uczniowie szukają ich dla niej.
Los estudiantes le los buscan.
* ♥Uwaga: aktualnie bardzo często używa się w Hiszpanii objeto directo (lo / la / los / las) do mówienia o osobach, np: Lo llamo’ (Zadzwonię / Dzwonię do niego) zamiast ‚Le llamo’ itp.
Plan działania w tworzeniu zdań z dopełnieniami:
- Nazwij części zdania w zdaniu oryginalnym (rzeczownik, czasownik, przymiotnik, przysłówek, …)
- Określ które słowa dokładnie zamienią się na dopełnienie bliższe, a które na dalsze i czy w zdaniu są obydwa typy dopełnień czy tylko jeden.
- Nad wybranymi słowami wpisz formę dopełnienia
- Przepisz zdanie z gotowymi dopełnieniami — Uwaga: najpewniej zmieni się szyk w zdaniu!
Ejercicios – zrób teraz te ćwiczenia, sprawdź je ze swoim nauczycielem lub podeślij mi do darmowego sprawdzenia 🙂 Chętnie Tobie pomogę!
I Sustituya los sustantivos que sirven como complemento directo e indirecto con sus respectivos pronombres: (Zastąp rzeczowniki w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego odpowiednimi zaimkami tych dopełnień):
- usted/entregar/el auto/a la chica
_______________________________________________________
- tú/derrochar/electricidad
______________________________________________________
- Pepe/no dar/la solicitud/a sus amigas
_______________________________________________________
- ustedes/beber/el agua
________________________________________________________
- el detective/entregar/la evidencia/al juez
________________________________________________________
- nosotros/elegir/el curso/para ti
_________________________________________________________
- los estudiantes/buscar/los papeles/para la maestra
__________________________________________________________
- Susana/traer el informe/para mí
___________________________________________________________
- el camarero/servir/el flan/a los niños
____________________________________________________________
- ellos/servir/la cena/a las chicas ____________________________________________________________
- Berta y yo/pedir/la cuenta/al mesero
_____________________________________________________________
- ustedes/decir/mentiras (lies)/a nosotros
______________________________________________________________
- tú/traer/el pañuelo/a Matilde
______________________________________________________________
¿Quieres más? Chesz więcej objaśnień i ćwiczeń z hiszpańskiego? = Przejrzyj dokładnie tę zakładkę na blogu 🙂
Zapisz się na kurs online na żywo z lektorem lub pozwól mi pomóc Tobie i stworzyć trening personalny z języka hiszpańskiego z codziennym e-wsparciem, aktywizacjami i dopasowanym do Twoich upodobań – więcej w sklepie: https://linguasystem.com/product/my-way-konsultacja-jezykowa-z-planem-osiagniecia-celu-wersja-light/
Hasta pronto 😉
No i bardzo dziękuję za zestawienie, objaśnienie. Jak na razie, to najtrudniejsza cześć dla mnie w nauce języka hiszpańskiego
Dziękuję za comentario 🙂 Bardzo lubię opisywac dopełnienia, pamiętam jak dziwne były dla mnie dawno dawno temu.. A po czasie i praktyce okazały się byc bardzo logiczne. Mogę wyslac więcej zadanek na maila — odezwij się mailowo, to prześlę i sprawdzę darmowo. Saludos