Posted in Gramatyka

Objeto directo e indirecto en breve znaczy ściąga z dopełnienia bliższego i dalszego

 

 

Hola amigo 🙂

Szukasz rozwiązania tak zawiłego tematu, jak ‚objeto directo e indirecto’ w hiszpańskim. Czy zastosowanie dopełnienia bliższego i dalszego w języku hiszpańskim spędza Ci sen z powiek?

¡No te preocupes! Nie martw się – przygotowałam dla Ciebie taką esencję tej kwestii w gramatyce hiszpańskiej 🙂

 

 

Wyjaśnijmy sobie wpierw terminy:

OBJETO DIRECTO / COMPLEMENTO DIRECTO = dopełnienie bliższe

formy: lo (męski l. poj.), la (żeński l. poj.), los (męski l.mn.), las (żeński l.mn.)

 

OBJETO INDIRECTO / COMPLEMENTO INDIRECTO = dopełnienie dalsze

formy: le/ se (męski i żeński l.poj.), les / se (męski i żeński l.mn.)

↑ Gdy w danym zdaniu nie ma dopełnienia bliższego i jest tylko dalsze stosujemy formę ‚le’, gdy już jest w zdaniu dopełnienie bliższe, to wpisujemy wtedy formę ‚se’ dopełnienia dalszego.

Teoria teorią… Łatwiej będzie na przykładach:

OBJETO DIRECTO / COMPLEMENTO DIRECTO

Użycie i tworzenie dopełnienia bliższego:

Po co to objeto directo istnieje? :

  • by nie brzmieć śmiesznie powtarzając pół pytania rozmówcy w naszej odpowiedzi
  • by szybciej przekazywać informację ustnie i pisemnie
  • by wyrazić to samo co chcemy powiedzieć po polsku używając ‚go’ ‚ją’ ‚to’ (najczęściej biernik)

Ejemplo:

  • Dónde tienes el coche? = Gdzie przechowujesz samochód?

~   Tengo el coche en casa. →  Lo tengo en casa.  

Mam samochód w domu (??) po co się powtarzać? → Mam go w domu.  = Proste 🙂

Posłuchaj nagrania z tym przykładem i przekonaj się, że użycie dopełnienia bliższego zmienia wzystko!

Ejemplo:

  • ¿Necesitas la moto este fin de semana?

~   Sí, necesito la moto el sábado para ir a una fiesta. → Sí, la necesito el sábado para ir a una fiesta. 

Uwaga! Jak widzisz w przykładach – dopełnienie bliższe pojawia się tuż przed orzeczeniem (czasownikiem głównym). Nie istnieje coś takiego w trybie oznajmującym (w rozkazującym owszem tak), jak ‚necesitola’ lub ‚tengolo’

Liczba mnoga:

Tengo los coches. = Los tengo.

Necesito las motos. = Las necesito.

 

OBJETO INDIRECTO / COMPLEMENTO INDIRECTO

formy: ‚le’ / ‚se’

Po co to istnieje?

  • by się nie powtarzać – z takim samych przyczyn, jak z objeto directo
  • służy do wyrażenia tego, gdy po polsku mówimy ‚jemu’, ‚jej’, ‚im’ (najczęściej celownik)
  • jego formy pojawiają się baaaaardzo często przy użyciu czasowników zwrotnych do wyrażania opinii= gustar (me gusta, le gusta), interesarse (te interesa, les interesa, …)

Ejemplo:

El camarero sirve el flan a los niños. = Kelner podaje flan (rodzaj budyniu) dzieciom.

El camarero les sirve el flan.

Los estudiantes buscan los papeles para la maestra. = Los estudiantes le buscan los papeles.

Teraz to już się skomplikowało! 😀 …

Uwaga! Wielkie połączenie = czyli gdy obydwa dopełnienia łączą się w zdaniu…. I co teraz?

Co? – Bardzo prosto, bo chodzi właśnie o uproszczenie i nie powtarzanie w kółko tych samych słów, gdy wszyscy wiedzą o co lub o kogo chodzi 🙂

 

El camarero sirve el flan a los niños. = 

= 1. El camarero lo sirve a los niños. – Kelner podaje go dzieciom. (flan)

= 2. El camarero se lo sirve. = Kelner im to podaje.

El camarero les los sirve.  → gdy obydwa stoją obok siebie w zdaniu zmieniamy dop. dalsze zawsze na ‚se’ (l. poj. + l. mn.)

 

Los estudiantes buscan los papeles para la maestra. = 

= 1. Los estudiantes los buscan para la maestra. – Uczniowie szukają ich dla nauczycielki. (dokumentów / papierów)

= 2. Los estudiantes se los buscan. – Uczniowie szukają ich dla niej.

Los estudiantes le los buscan.

 

* ♥Uwaga: aktualnie bardzo często używa się w Hiszpanii objeto directo (lo / la / los / las) do mówienia o osobach, np: Lo llamo’ (Zadzwonię / Dzwonię do niego) zamiast ‚Le llamo’ itp.

Plan działania w tworzeniu zdań z dopełnieniami:

  1. Nazwij części zdania w zdaniu oryginalnym (rzeczownik, czasownik, przymiotnik, przysłówek, …)
  2. Określ które słowa dokładnie zamienią się na dopełnienie bliższe, a które na dalsze i czy w zdaniu są obydwa typy dopełnień czy tylko jeden.
  3. Nad wybranymi słowami wpisz formę dopełnienia
  4. Przepisz zdanie z gotowymi dopełnieniami — Uwaga: najpewniej zmieni się szyk w zdaniu!

Ejercicios – zrób teraz te ćwiczenia, sprawdź je ze swoim nauczycielem lub podeślij mi do darmowego sprawdzenia 🙂 Chętnie Tobie pomogę!

I Sustituya los sustantivos que sirven como complemento directo e indirecto con sus respectivos pronombres: (Zastąp rzeczowniki w funkcji dopełnienia bliższego i dalszego odpowiednimi zaimkami tych dopełnień): 

  1. usted/entregar/el auto/a la chica

_______________________________________________________

  1. tú/derrochar/electricidad

______________________________________________________

  1. Pepe/no dar/la solicitud/a sus amigas

_______________________________________________________

  1. ustedes/beber/el agua

________________________________________________________

  1. el detective/entregar/la evidencia/al juez

________________________________________________________

  1. nosotros/elegir/el curso/para ti

_________________________________________________________

  1. los estudiantes/buscar/los papeles/para la maestra

__________________________________________________________

  1. Susana/traer el informe/para mí

___________________________________________________________

  1. el camarero/servir/el flan/a los niños

____________________________________________________________

  1. ellos/servir/la cena/a las chicas                                               ____________________________________________________________
  2. Berta y yo/pedir/la cuenta/al mesero

_____________________________________________________________

  1. ustedes/decir/mentiras (lies)/a nosotros

______________________________________________________________

  1. tú/traer/el pañuelo/a Matilde

______________________________________________________________

 

 

¿Quieres más? Chesz więcej objaśnień i ćwiczeń z hiszpańskiego? = Przejrzyj dokładnie tę zakładkę na blogu 🙂

Zapisz się na kurs online na żywo z lektorem lub pozwól mi pomóc Tobie i stworzyć trening personalny z języka hiszpańskiego z codziennym e-wsparciem, aktywizacjami i dopasowanym do Twoich upodobań – więcej w sklepie: https://linguasystem.com/product/my-way-konsultacja-jezykowa-z-planem-osiagniecia-celu-wersja-light/

Hasta pronto 😉

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ten post nie został jeszcze skomentowany

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Wyszukaj interesującą Cię treść

Twój koszyk