Posted in GramatykaŁatwy hiszpańskiSłówka

Hiszpański na A2 i określanie czasu i przestrzeni

Hola amigo 😉 

Kwestia czasu i przestrzeni w hiszpańskim jest bardzo ważna, pamiętając o tym, iż nativos języka hiszpańskiego nieco inaczej niż my postrzegają choćby czas — uwierzcie mi — szczególnie jeśli lubicie się spóźniać – to świetnie się z nimi zgracie! 🙂 Ale – przejdźmy do konkretów: przyjrzyjmy się trochę teoretycznemu objaśnieniu, by przekonać się, że gramatyka hiszpańska nie gryzie.

ESTAR A PUNTO DE… , ACABAR DE..

Aby poinformować, że coś się wydarzy za chwilę, stosujemy konstrukcję ESTAR a punto de + bezokolicznik. Do przedstawiania zdarzeń, które odbyły się bardzo niedawno, stosujemy konstrukcję ACABAR de + bezokolicznik.

 

El concierto está a punto de empezar.

(= El concierto va a empezar inmediatamente.)

El concierto acaba de empezar.

( = El concierto ha empezado hace muy poco tiempo.)

RELACJE W PRZESTRZENI  ⇔

Z/OD… DO…de… a…

desde… hasta…

 De Madrid a Vic vamos en moto.

Desde Madrid hasta Vic vamos en moto.

KIERUNEKhacia… Va hacia Santiago.
KONIEChasta… Voy hasta La Coruña en coche.
ODLEGŁOŚĆestar a… de…

estar cerca/lejos de…

 Madrid está a 450 km de  Granada.

¿Está lejos Aranjuez?

Mi pueblo está muy cerca de aquí.

TRASApasar por… ¿Pasas por Sevilla para ir a Granada?
PRĘDKOŚĆa… kilómetros por hora Va a 100 kilómetros por hora (100 km/h).

 

ZASIĘGANIE INFORMACJI. REZERWOWANIE MIEJSC, BILETÓW…

Quisiera + infinitivo = Chciałbym/Chciałabym + bezokolicznik: 

Quisiera saber  qué vuelos hay de Madrid a Granada.

a qué hora sale el tren de Burgos.

cómo puedo ir a Astorga.

cuánto cuesta la habitación doble.

si tienen habitaciones libres a partir del 3.

Quisiera reservar  una habitación para la noche del 12.

una mesa para tres personas.

tres billetes Madrid-Amsterdam para el jueves 2.

¡Ojo! – Uwaga – Jak widzisz, powyższe zdania nie są zdaniami pytającymi, ale słówka pytające są zaakcentowane i jest to jak najbardziej poprawne, ponieważ słówka te (np ‚cómo’) pełnią funkcję pytającą, a są niejako wplecione w zdanie twierdzące, na co w języku hiszpańskim możemy sobie pozwolić 🙂

 

  • A teraz łatwiej będzie wykonać następujące zadanie: En este mismo momento, mientras estás haciendo este ejercicio, ¿cuáles de estos establecimientos están abiertos? = Które z poniższych punktów usługowych będą teraz obok Ciebie otwarte?: 

farmacia, peluquería, ayuntamiento, gimnasio, supermercado, clínica dental, discoteca, restaurante ?

 

 

 

 

 

Si quieres – puedes enviarme tus respuestas o preguntas.

Jeśli chcesz – prześlij mi swoją odpowiedź lub pytania, jeśli jest trochę wątpliwości w tej lub innej kwestii gramatycznej 🙂 Z chęcią pomogę lub podeślę więcej darmowych materiałów.

Profe Aleksandra 😉

Ten post nie został jeszcze skomentowany

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Wyszukaj interesującą Cię treść

Twój koszyk